چهارشنبه ۰۳ آذر ۰۰ | ۱۳:۴۳ ۴۸ بازديد
چرا زيرنويس ها مهم هستند؟اگر يك فيلمساز حرفه اي هستيد، احتمالا تماشاي يك فيلم به زبان اصلي را به تماشاي يك فيلم دوبله ترجيح مي دهيد. در حين خواندن اين جمله بايد دلايل اين مشكل را در ذهن خود مرور كنيد. پس بياييد دلايل را با هم ببينيم:
پروسه دوبله فيلم زمان زيادي مي برد و ممكن است بيش از يك ماه طول بكشد. البته اين روند با ورود پلتفرم هاي جديد تسريع شد، اما همچنان بايد در تمام اين مدت منتظر بمانيم. در نتيجه او ديگر جزو اولين افرادي نيست كه فيلم را تماشا مي كند و لذت تماشاي آن در سريال را از دست مي دهد.شنيدن صداي اصلي بازيگران يا اتفاقات فيلم يكي از نكاتي است كه باعث جذابيت فيلم مي شود. به عنوان مثال، خشم يك بازيگر حرفه اي را تصور كنيد كه تمام احساسات خود را در صدا، چهره و حركات خود نشان مي دهد. حالا دوبله حس صداي اصلي را از بين مي برد و اگر دوبله غيرحرفه اي باشد اصلا براي بيننده خوشايند نيست.براي توليد يك زيرنويس خوب داشتن يك مترجم خوب و سپس كمي توجه به تطابق زيرنويس در فيلم كافي است. اما در فرآيند دوبله عواملي مانند صداي دوبله، مدير دوبلاژ خوب، تدوين و زمان بندي مناسب صدا براي فيلم، صداهاي پشت صحنه و... وجود دارد. براي ارائه يك دوبله خوب ضروري است.
پروسه دوبله فيلم زمان زيادي مي برد و ممكن است بيش از يك ماه طول بكشد. البته اين روند با ورود پلتفرم هاي جديد تسريع شد، اما همچنان بايد در تمام اين مدت منتظر بمانيم. در نتيجه او ديگر جزو اولين افرادي نيست كه فيلم را تماشا مي كند و لذت تماشاي آن در سريال را از دست مي دهد.شنيدن صداي اصلي بازيگران يا اتفاقات فيلم يكي از نكاتي است كه باعث جذابيت فيلم مي شود. به عنوان مثال، خشم يك بازيگر حرفه اي را تصور كنيد كه تمام احساسات خود را در صدا، چهره و حركات خود نشان مي دهد. حالا دوبله حس صداي اصلي را از بين مي برد و اگر دوبله غيرحرفه اي باشد اصلا براي بيننده خوشايند نيست.براي توليد يك زيرنويس خوب داشتن يك مترجم خوب و سپس كمي توجه به تطابق زيرنويس در فيلم كافي است. اما در فرآيند دوبله عواملي مانند صداي دوبله، مدير دوبلاژ خوب، تدوين و زمان بندي مناسب صدا براي فيلم، صداهاي پشت صحنه و... وجود دارد. براي ارائه يك دوبله خوب ضروري است.

در نتيجه مي بينيد كه عوامل بيشتري دخيل هستند و كار را سخت تر مي كنند.آيا گاهي در فيلم دوبله عبارت يا عبارتي مي شنويد كه معني آن را نمي دانيد؟ از آنجايي كه فرهنگ ها در زبان هاي مختلف متفاوت است، ترجمه جملات و ديالوگ ها از يك زبان به زبان ديگر ممكن است معناي اصلي خود را از دست بدهد. حتي اگر دانش كمي از زبان داريد، گوش دادن به ديالوگ به زبان اصلي به شما در درك معناي اين سبك جملات كمك مي كند.بنابراين بهترين راه براي تماشا، درك و لذت بردن از فيلم، تماشاي فيلم با زيرنويس است اگر به زبان هاي ديگر مسلط نيستيد. همانطور كه زيرنويسهاي نامناسب، ناهماهنگ و نامتناسب ميتوانند عذاب الهي براي يك فيلم پايان باز باشند. استفاده از زيرنويس هاي صاف و با فرمت خوب، تجربه اي بسيار خوشايند در هنگام تماشاي فيلم است.مزاياي استفاده از كپشن براي ويديوهاي يوتيوب و اينستاگرام چيست؟اولين سوال اين است كه تمام بخش هاي مخاطب را در نظر بگيريد. ناشنوايان با كمك زيرنويس به راحتي مي توانند اين فيلم ها را درك كنند.از طرف ديگر، همه كساني كه ويديوها را تماشا مي كنند نمي توانند صدا و تصوير را پخش كنند. مثلاً مي خواهند در يك مكان عمومي فيلم تماشا كنند و به دليل شلوغي محيط صدا را نمي شنوند. زيرنويس در اينجا مي تواند كمك زيادي به درك ويديو كند.طبق تحقيقات PLYmedia، 40 درصد بيشتر از ويديوهاي بدون زيرنويس، ويديوهاي با زيرنويس تماشا ميشوند! اين نشان مي دهد كه وقتي صحبت از ويديو، متن و زيرنويس به ميان مي آيد، بهتر مي توانند توجه مخاطب را به خود جلب كنند.زيرنويس ها بر رتبه ويديوي شما در موتورهاي جستجو و يوتيوب تأثير مي گذارد (SEO: بهينه سازي موتور جستجو و بهينه سازي كوتاه براي موتورهاي جستجو). سئو به محتواي شما كمك مي كند تا براي كساني كه به دنبال آن هستند بهتر و قابل مشاهده تر ظاهر شود. اين بدان معناست كه وقتي يك فايل متني مانند زيرنويس فارسي و انگليسي به ويديوي خود اضافه مي كنيد، موتورهاي جستجو مانند گوگل و يوتيوب مي توانند فايل ويديويي را بهتر و سريعتر پخش كنند. بنابراين، هنگامي كه مردم كلمات مرتبط با ويديوي شما را جستجو مي كنند، ويديوي شما بدون شرح بيشتر احتمال دارد كه بارها مشاهده شود.در مقاله در مورد انواع ترجمه چه خواهيم خواند؟از سال 1927 كه اولين فيلم تاك شو ظاهر شد، ايده ساخت زيرنويس و زيرنويس فيلم در ذهن مردم جا افتاد و اكنون به زيرنويس هاي هاردساب و سافت ساب در قالب هاي مختلف منتقل شده است. به نظر مي رسد كه اين صنعت در آينده اي دور شكست نخواهد خورد. پس با ما همراه باشيد تا با انواع زيرنويس ها و نحوه ساخت و حذف آن ها آشنا شويد و همچنين چند برنامه جالب و كاربردي را معرفي كنيد.
در اين مقاله همچنين به سوالاتي در مورد هاردساب چيست، سافت ساب چيست و راه حل مشكلات مختلفي كه هنگام قرار دادن زيرنويس روي يك فيلم با آن مواجه مي شويد، پاسخ خواهيد داد.
در اين مقاله همچنين به سوالاتي در مورد هاردساب چيست، سافت ساب چيست و راه حل مشكلات مختلفي كه هنگام قرار دادن زيرنويس روي يك فيلم با آن مواجه مي شويد، پاسخ خواهيد داد.
فرمت هاي زيرنويسدر بخش ترجمه سه نوع ترجمه داريم:
گير كرده يا جامدنچسب يا نرمنوع سوم پيش كامنت ناميده مي شود.
گير كرده يا جامدنچسب يا نرمنوع سوم پيش كامنت ناميده مي شود.
زيرنويس Hardsub يا Stuck چيست؟اينترنت و جستجوي گوگل مملو از سوالاتي مانند: هارد ساب چيست؟ هاردسپ به چه معناست؟ تفاوت نسخه هاردساب چيست؟ هاردسپ فارسي؟ ما اينجا هستيم تا پاسخ سوال را پيدا كنيم.
در پاسخ اوليه به چيستي هاردساب مي توان گفت كه نوعي زيرنويس ضميمه شده به فايل ويدئويي است. همانطور كه از نام آن پيداست، زيرنويس روي فيلم حك شده است و نمي توان آن را از فيلم جدا كرد. در تعريفي بهتر از هاردساب مي توان گفت كه اين نوع زيرنويس ها مانند قسمتي از تصوير ويدئويي است كه در فيلدهاي خود ضبط مي شود، بنابراين نمي توان آن را جدا كرد.
زيرنويسها عمدتاً براي پخشكنندههاي DVD قديمي يا پخشكنندههايي استفاده ميشوند كه نميتوانند فايلهايي غير از mp4 و mkv را پخش كنند.
دقت و همگام سازي اين نوع زيرنويس ها با ويدئو از مهم ترين مزيت هاي آن است كه در اجراي آن بايد به آن دقت كرد. چون اگر خطايي وجود داشته باشد قابل ويرايش نيست.
مزاياي استفاده از ترجمه هاردساباولين و مهمترين مزيت ممكن است امكان استفاده از آن در انواع دستگاه ها و نرم افزارهاي پخش ويدئو باشد. برخي از برنامه ها قابليت بارگذاري جداگانه زيرنويس ها را ندارند و استفاده از هارد ديسك مي تواند در اينجا كمك كننده باشد.از آنجايي كه زيرنويس بر روي فيلم حك شده است، ارائه دهندگان اين نوع زيرنويس ها سعي مي كنند از اختلاف زماني در زيرنويس و ديالوگ بكاهند و دقت كار خود را افزايش دهند.هاردساب بيشتر براي فعالان فضاي مجازي مفيد است. به عنوان مثال، زماني كه مي خواهيد ويديويي را با زيرنويس در اينستاگرام دانلود كنيد، بايد از نسخه هاردكور استفاده كنيد زيرا مشتركين شما قادر به دانلود زيرنويس روي ويديو نخواهند بود.
در پاسخ اوليه به چيستي هاردساب مي توان گفت كه نوعي زيرنويس ضميمه شده به فايل ويدئويي است. همانطور كه از نام آن پيداست، زيرنويس روي فيلم حك شده است و نمي توان آن را از فيلم جدا كرد. در تعريفي بهتر از هاردساب مي توان گفت كه اين نوع زيرنويس ها مانند قسمتي از تصوير ويدئويي است كه در فيلدهاي خود ضبط مي شود، بنابراين نمي توان آن را جدا كرد.
زيرنويسها عمدتاً براي پخشكنندههاي DVD قديمي يا پخشكنندههايي استفاده ميشوند كه نميتوانند فايلهايي غير از mp4 و mkv را پخش كنند.
دقت و همگام سازي اين نوع زيرنويس ها با ويدئو از مهم ترين مزيت هاي آن است كه در اجراي آن بايد به آن دقت كرد. چون اگر خطايي وجود داشته باشد قابل ويرايش نيست.
مزاياي استفاده از ترجمه هاردساباولين و مهمترين مزيت ممكن است امكان استفاده از آن در انواع دستگاه ها و نرم افزارهاي پخش ويدئو باشد. برخي از برنامه ها قابليت بارگذاري جداگانه زيرنويس ها را ندارند و استفاده از هارد ديسك مي تواند در اينجا كمك كننده باشد.از آنجايي كه زيرنويس بر روي فيلم حك شده است، ارائه دهندگان اين نوع زيرنويس ها سعي مي كنند از اختلاف زماني در زيرنويس و ديالوگ بكاهند و دقت كار خود را افزايش دهند.هاردساب بيشتر براي فعالان فضاي مجازي مفيد است. به عنوان مثال، زماني كه مي خواهيد ويديويي را با زيرنويس در اينستاگرام دانلود كنيد، بايد از نسخه هاردكور استفاده كنيد زيرا مشتركين شما قادر به دانلود زيرنويس روي ويديو نخواهند بود.
يكي ديگر از ويژگي هاي مشترك اين نوع ترجمه، كم بودن احتمال سرقت و محافظت از مترجم يا توليد كننده ترجمه است. زيرا همانطور كه قبلا ذكر شد، هارد ساب قابل تعمير نيست، كه كار را براي چنين افرادي سخت مي كند.آخرين مزيت اين است كه استفاده از آن راحت تر است. نيازي نيست زيرنويسهاي ويديويي مناسب را جداگانه جستجو كنيد. اين يكي از دلايلي است كه خود من گاهي اوقات خود را به استفاده از اين نوع ترجمه تشويق مي كنم. به خصوص در سريال هايي كه تعداد قسمت هاي آن زياد است، دانلود زيرنويس هر بار و براي هر قسمت مي تواند خسته كننده باشد.معايب استفاده از زيرنويس هاردابشايد بزرگترين مشكل زيرنويس هاردساب عدم امكان ويرايش آنها باشد كه قبلا به آن اشاره كرديم. بنابراين امكان تغيير فونت و رنگ زيرنويس وجود ندارد. كه مي تواند مشكل ساز باشد.زماني كه زيرنويس را روي يك ويديو پخش مي كنيد به دليل كدگذاري مجدد كيفيت فيلم كاهش مي يابد يا به عبارتي با وجود افزايش حجم فيلم دانلود شده، فيلم كيفيتي متناسب با حجم خود نخواهد داشت. او گفت.مهمترين اشكال ديگر بيتهاي پايين ابهام خود زيرنويس است كه به دليل تغيير سرعت به دليل ماهيت ترجمه ايجاد ميشود. كه ممكن است با آن مواجه شده باشيد.